Τετάρτη 27 Φεβρουαρίου 2013

Το βιβλίο "Μικρά Αγγλία".


Το βιβλίο  "Μικρά Αγγλία" πρωτοκυκλοφόρησε την 21η  Απριλίου του 1997 και για το πρώτο μυθιστόρημα της Ιωάννας  Καρυστιάνη οι βιβλιοκριτικοί μίλησαν για Ευριπίδειο μύθο υψηλής ποιότητας, για τα  πέλαγα των χαρακτήρων που είναι μεγαλύτερα των ωκεανών , για την πλούσια χυμώδη γλώσσα που χρησιμοποιεί η συγγραφέας και για ένα μυθιστόρημα που αναδεικνύει την Άνδρο σε τόπο της λογοτεχνίας.

η γερμανική έκδοση
Όλα αυτά τα χρόνια η συγγραφέας έχει λάβει πολλά ευχαριστήρια γράμματα  από αναγνώστες του βιβλίου,ναυτικούς, συζύγους ή κόρες ναυτικών, εκπαιδευτικούς, πανεπιστημιακούς,  λογοτέχνες ακόμα και από τον τότε Πρόεδρο της Δημοκρατίας κ. Κωστή Στεφανόπουλο.
Πολλά, όμορφα και ιδιαίτερα ήταν και τα δώρα που κατά καιρούς έπαιρνε, όπως:
Τρεις ατομικές θερμάστρες για Αξιωματικούς του Βρετανικού Πολεμικού Ναυτικού κατά τον β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο.
Ένα ρόζ ανθοδοχείο από την Πορτογαλία
Τρεις καραμέλες μουράνο από την Βενετία
Δέκα ρίζες δέντρων από την Νάουσα, ροδακινιές, κερασιές, βυσσινιές.
Ένα μπουκετάκι μιγκέ από τα βουνά της Δυτικής Μακεδονίας που έφτασε με κούριερ!!!
Ένα γυάλινο σερβίτσιο για ποντς, εγγλέζικο που θα παίξει και στην ταινία.
Πολλά τσίπουρα, γλυκά και μπισκότα, τα τελευταία από την κληρονόμο-διευθύντρια της μπισκοτοποιΐας "Παπαδοπούλου" καθώς αναφέρονται στο βιβλίο τα πτι-μπερ ως αδυναμία
της φιλολόγου Νανάς.



με δύο εξώφυλλα η ιταλική έκδοση
Έγιναν πολλές παρουσιάσεις του βιβλίου όχι μόνο στην Ελλάδα αλλά και σε Γερμανία, Αυστρία, Ελβετία, Ιταλία, Γαλλία, Ισπανία, Αγγλία, Βουλγαρία, Η.Π.Α., Μεξικό. και η Καρυστιάνη καλεσμένη από Πανεπιστήμια, βιβλιοπωλεία, εκθέσεις βιβλίου και το Ίδρυμα Ελληνικού  Πολιτισμού είχε παντού πολύ ενδιαφέρουσες  συζητήσεις και συνεντεύξεις σε έντυπα ,ραδιόφωνα και τηλεόραση με ανθρώπους που τους συγκίνησε η γραφή και το θέμα του βιβλίου.

η αμερικάνικη 

η ισπανική
Η γερμανική τηλεόραση το 2003 γύρισε ένα ντοκυμανταίρ με αφορμή την γερμανική έκδοση του βιβλίου, με πολλά  γυρίσματα στη Άνδρο που προβλήθηκε αρκετές φορές.
Στην Άνδρο , πάντα για την Μικρά Αγγλία ήρθαν δημοσιογράφοι από Ελβετία, Γερμανία, Ιταλία και τα δημοσιεύματα σε ξένα περιοδικά και εφημερίδες μεγάλα.
Ξένοι αναγνώστες του βιβλίου, Γάλλοι, Ιταλοί, Γερμανοί,Αυστριακοί, Ισπανοί ήρθαν διακοπές στο νησί που αγάπησαν στο βιβλίο για να περπατήσουν το "κύκλο Μαλταμπέ"με τα όμορφα αντριώτικα μέρη που περιγράφονται στο βιβλίο.
Το ίδιο έκαναν και πολλοί Έλληνες, ζητώντας αρκετοί από αυτούς στοιχεία για την ναυτική ιστορία της Άνδρου στην Καΐρειο Βιβλιοθήκη,κάνοντας επισκέψεις στην Μονή Παναχράντου έως το νεκροταφείο της Χώρας
η γαλλική
η έκδοση στην Λιθουανία
Ο γερμανός Χανς αφού συνάντησε την συγγραφέα του αγαπημένου βιβλίου του, πέρασε μια  νύχτα ολόκληρη με τον Τέζα, το γαϊδούρι του και πολλά ρακιά!
Φιλόλογος Λυκείου στην Πάτρα παίρνει μετάθεση για την Ναύπακτο και οι μαθητές της της κάνουν δώρο ένα αντίτυπο της "Μικράς Αγγλίας" που είχαν μελετήσει και αγαπήσει στο σχολείο, σημαδεύοντας το κάθε παιδί την δική του αγαπημένη παράγραφο και γράφοντας εκεί το ονοματεπώνυμό του, ώστε να τους θυμάται η καθηγήτριά τους για πάντα.
Σε λογοτέχνικά συνέδρια και συμπόσια, στην Ελλάδα και στο εξωτερικό έχουν κάνει εισηγήσεις για διάφορες πλευρές του βιβλίου, ψυχολογία, πλοκή, γλώσσα, παράδοση ενώ
Έλληνες και ξένοι φοιτητές έχουν κάνει εργασίες και μεταπτυχιακό βασισμένο στο μυθιστόρημα.
Τέλος πεζογράφος που επισκέφθηκε φέτος την Άνδρο ζήλεψε την Ιωάννα γιατί νόμισε ότι είναι η ιδιοκτήτρια του Ξενοδοχείου "Μικρά Αγγλία" και του μπαρ "Σουέλ"!
και η κροατική

η βουλγάρικη έκδοση

Σε λίγο καιρό η Άνδρος θα γίνει και αγαπητός κινηματογραφικός τόπος και αυτό  από τα χέρια του Παντελή Βούλγαρη που το πρωΐ της 1ης Μαρτίου, κάπου σε ένα μονοπάτι στην Μεσσαριά θα φωνάξει "πάμε!" για το πρώτο γύρισμα  της ταινίας "Μικρά Αγγλία".


2 σχόλια:

καψοραχη είπε...

Λατρεμενο βιβλιο το εχω διαβασει τουλαχιστον 3 φορες και συνεχιζω!
αλλα και τα υπολοιπα της Ιωαννας...δεν εχω αφησει κανενα..

Ανώνυμος είπε...

Δώρο φίλης όταν διορίστηκα στο νησί σας.Το διάβασα τις πρώτες μέρες στην Άνδρο σε ένα μικρό δωμάτιο που νοίκιαζα τότε... Υπέροχα τα εξώφυλλα για τις μεταφράσεις του μυθιστορήματος. Συγχαρητήρια για τη δουλειά σας VANG LOUK και Κινηματογραφική Λέσχη!!! Θ.Α.